Et
si on commençait la nouvelle année avec un peu d’explication sémantique ?
Car
avant d’être une « personne en situation de handicap », terminologie
désormais consacrée pour évoquer le handicap, le mot lui-même nous arrive tout
droit de Grande-Bretagne : plongez-vous au XVI ème siècle et
prenez part au jeu alors très en vogue à l’époque, baptisé « hand in cap »
(la main dans le chapeau). Une sorte de troc qui consistait à échanger des objets
personnels à l’aveugle, sous le contrôle d’un arbitre, pour que la valeur des
lots soit équitable. Pour signifier qu’ils acceptaient ou pas le troc, les deux
joueurs devaient mettre une de leurs mains dans un chapeau puis la sortir
ouverte ou fermée selon qu’ils avaient trouvé ou non un accord… « Hand
in cap » était né et promis à une large descendance !
Au
XVIIème siècle d’abord : le nom de cette pratique ludique
intègre alors le monde des courses hippiques qui deviennent des « courses
à handicaps ». Le handicap désigne alors un poids placé sur le dos des
chevaux favoris afin que la course soit plus équitable et que chacun ait sa
chance ! D’autres sports comme le golf adoptent par la suite le mot
« handicap » pour classer les joueurs, selon leur niveau.
Ce
n’est qu’au XIXème que le mot entre dans le langage courant en
France pour désigner une faiblesse… Quant au terme « handicapé », il
n’apparait qu’au début du XXème siècle. De la main dans le chapeau à
la limitation des aptitudes des meilleurs chevaux à celle des capacités humaines…
le glissement sémantique s’est opéré en plus de 3 siècles… La suite, vous la
connaissez !
Ça
mérite bien un coup de chapeau, non ? Un coup de chapeau que je dédie en
ce début d’année à tous nos amis « hand in cap » et leurs proches !